研究中心导航
重要会议
“永旺杯”第十一届全国多语种口译大赛在二外举办
日期:2018-11-01 浏览次数: 字号:[ ]

由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同主办,中国对外文化传播研究院(北京对外文化传播基地)承办的“永旺杯”第十一届多语种全国口译大赛,于2018年10月27日在北二外顺利举办。本届口译大赛在以往的六个语种的基础上首次增设阿拉伯语交替传译组比赛,自初赛以来,全国共有84所高校的177名选手参加了全部8组赛事。

 


各语种赛事分初赛、复赛和决赛三个阶段,比赛内容分为外译中和中译外两个环节,内容包括时政、经济、科学、生活等多个领域,从职业素养、技巧运用、信息传达等多方面考察参赛选手的综合水平。选手依据录音,现场进行临场的交替传译与同声传译。过激烈而又紧张的角逐,肖轶群(湖南大学)、王悦然(广东外语外贸大学)、范逸飞(外交学院)、周琪卓兰(北京外国语大学)、尚悦(南开大学)、孙宜乐(北京外国语大学)、洪微微(北京外国语大学)、汪倩(北京外国语大学)分别获得了日语交传、日语同传、法语交传、德语交传、俄语交传、西语交传、韩(朝鲜)语交传及阿拉伯语交传组冠军。(其他获奖选手名单附后)。

北京第二外国语学院党委副书记、校长计金标致辞

全国口译大赛颁奖仪式

在 “永旺杯”第十一届多语种全国口译大赛颁奖典礼暨闭幕式上,北京第二外国语学院校长计金标教授表示,经过十余年来的成长“多语种全国口译大赛”已经成为二外和译协共同打造的,在国内及国际上极具有权威和口碑的品牌口译比赛。他说,希望大家能够通过口译大赛这个平台广泛交流,互相学习在专业领域取得更高的造诣;同时,希望各界更加关注大赛的发展,共同推动我国翻译人才的培养,携手共创翻译教学与翻译事业的美好未来。

中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅致辞

中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅先生谈到,“永旺杯”口译大赛前十年的发展历程令人感慨万分,今年的第十一届增设了阿拉伯语交传比赛,这将是一个新发展历程的崭新起点。语言教学研究及翻译专业的开设是文化交流的推动器,举办口译大赛目的在于推动文化与传播,建设文化交流媒介,促进语言专业青年学子的学习热情。

 

原中东问题特使吴思科致辞(左)、巴林王国驻华大使安瓦尔•艾勒•阿卜杜拉致辞(右)

中华人民共和国原中东问题特使吴思科先生在致辞中表示,感谢北二外和翻译协会为中国外交、外事及其它涉外行业的人才选拔和培育所做出的巨大贡献。他向所有参赛选手送出祝福:“希望你们未来能投身祖国最需要的岗位,发挥才干,贡献力量”。

出席闭幕式及颁奖典礼的外国使馆嘉宾代表——巴林王国驻华大使安瓦尔·艾勒·阿卜杜拉先生在致辞中对阿拉伯语首次被列入全国口译大赛比赛项目表示十分高兴。他表示,希望通过大赛的举行,进一步推动阿拉伯语学习、阿拉伯文化的传播以及中阿青年在学术上的友好交流与互动。 

中国对外文化传播研究院(北京对外文化传播基地)院长邱鸣总结

最后,颁奖典礼暨闭幕式的主持人,中国对外文化传播研究院(北京对外文化传播基地)院长邱鸣教授对本届大赛做了总结,表示“明年我们继续相约北二外”。

(文章来源:高级翻译学院)

重要会议
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统